Snappy newsletters. Simple Facebook sharing. Spirited comments. Sweet features are waiting… GET THEM NOW!

Chinese Create Slang for New Technology

Cell phone, computer make way into written and spoken Mandarin

By Dustin Lushing,  Newser Staff

Posted May 28, 2008 5:05 PM CDT

(Newser) – New technology has kids in China generating their own modern lingo, I.D. Magazine reports. The millennia-old Mandarin language lacks terms for things like cell phones (which go as shou ji, or "hand machine") and USB (which goes as yo pan, a word created partly phonetically), forcing users to resort to slang. The new words are spread through television and other pop culture.

Some novel expressions even get their own written characters. One artist created new characters for “pollution” (a combination of existing roots for “air” and “poison”) and “computer” (a square in the middle to represent the monitor, a long cross stroke under the square for the keyboard, and a dot on the right for the mouse).

Volunteer teacher Hanae Ota writes the Chinese character for the word, forever during a Chinese Level 2 class at Monta Vista High School in Cupertino, California, on February 10, 2005. The class was
Volunteer teacher Hanae Ota writes the Chinese character for the word, "forever" during a Chinese Level 2 class at Monta Vista High School in Cupertino, California, on February 10, 2005. The class was   (KRT Photos)
Athlete Summit
Athlete Summit   (Getty Images)
A student practices calligraphy during a Chinese Level 2 class at Monta Vista High School in Cupertino, California, on February 10, 2005. She is practicing writing characters for good luck, a phrase
A student practices calligraphy during a Chinese Level 2 class at Monta Vista High School in Cupertino, California, on February 10, 2005. She is practicing writing characters for "good luck," a phrase   (KRT Photos)
« Prev« Prev | Next »Next » Slideshow
To report an error on this story, notify our editors.
A snapshot of the day's best news stories.
 
COMMENTS
Showing 1 of 1 comment
ifbit
Oct 22, 2009 9:58 AM CDT
It's refreshing to hear about the people of a country in which English is not the native language using their own language to create new words and terms instead of taking the boring route and resorting to loanwords. "Café pour emporter" or "Kaffee zum Mitnehmen," please!

More Newser Stories

Mandarin Becomes Talk of Chinatown

Our Kids Don't Need to Learn Chinese

3 Gamer Phrases We All Should Use

'Like' Is, Like, Not Going Anywhere... Um, OK?

'Green China' Marks Sputnik of 21st Century


NEWS FROM OUR PARTNERS
Other Sites We Like:   24/7 Wall St.   |   Betty Confidential   |   BuzzFeed   |   Cracked   |   Fark   |   Timelines   |   The Frisky   |   Geek Sugar   |   NewsOne